Очень часто при общении со многими людьми слышу слова, относящиеся к воровскому жаргону. Некоторые даже оправдывают употребление такой лексики тем, что она, якобы, традиционно используется в русском языке и является одним из элементов русской культуры. Этими же причинами объясняют любовь к «русскому шансону», воспевающему «романтику» тюремной жизни.
Но на самом деле всё это далеко не так. Всем нужно зарубить себе на на носу: воровской жаргон пришёл к нам из иврита после того, как в Одессе и других местах проживания евреев в Российской Империи сформировались первые, по сути — этнические, организованные преступные группировки.
--------------------------------------------
В «Наставлении по полицейскому делу» 1892 года читаем: «Межъ воровъ во множестве употребляются слова еврейскаго происхождения».
Чем же «обогатила» русских великая еврейская культура?
Ботать — בטא выражаться.(наст. боте) ביטוי битуй выражение
Феня — אופן — офен — способ
Битуй беофен — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих, фраеров
Фраер — идиш, нем. Frej — свобода. Фраер — свободный, вольный — тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих — блатных, воров, и фраеров — цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать В этом значении слово фраер — простак, тот, кого можно обмануть, вернулось в современный иврит. Ма ани, фраер? — Что меня так просто обвести вокруг пальца?
Блатной. Die Blatte (нем. идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот кто устраивался по блату, имел бумажку от нужного человека.
В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер-махер. סחר מחר ивр. — сахер мехер — торговые комбинации.
Хевра — воровская компания. Иврит חברה — хевра — компания, фирма. Хевре — ребята, братцы, пацаны, свои люди. От того же корня хавыра — квартира.
Ксива — документ. Ивр. כתיבה — ктива — документ, нечто написанное, в ашкеназском произношении ת звучит как с.
Клифт — пиджак. Ивр. חליפה — халифа — костюм.
Малина — место сбора воров. מלון малон — гостиница, приют, место ночлега.
Хана — конец. חנה — ивр. хана — делать остановку в пути, привал. Отсюда тахана — станция, остановка, ханая, — автостоянка, ханут — склад, магазин. Отсюда же Таганка — место привала.
Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) — зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах — зарабатывает.
Хипеш — обыск. Хипесница — воровка. Ивр. חיפוש — хипус — поиск, обыск.
Параша — слух. פרשה Ивр. параша — комментарий, дело, скандал.
Бан — вокзал. Нем, идиш бан, банхофф с тем же значением.
Кайф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением. От этого же корня — кофе.
Халява — бесплатно. Ивр. חלב халав — молоко. В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины т. наз. — דמי חלב «дмей халав» — «деньги на молоко».
Шара — бесплатно. Ивр. — שאר , שארים шеар, шеарим — остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
Мусор — милиционер. Мосер — ивр. מוסר — предатель. Мусар — преданный.
Бабушка российского криминала СОНЬКА ЗОЛОТАЯ РУЧКА(Софья Блювштейн)
Шалава — девка, проститутка. שילב, לשלב — шилев — сочетать, (одновременно несколько мужчин, когда они не знают о существовании соперников). Так ведет себя рыжая шалава из песни Высоцкого.
Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать, стырить — украсть ивр. מסתיר мастир — прячу, скрываю. Отсюда мистерия סתירה — сокрытие.
Чем «обогатила» русскую культуру «великая еврейская культура»?
Опубликовано
06.07.2017
в
Блог Дмитрия Юдкина